FoundX Founders Program / Pre-Founders Program 一次審査の評価用ルーブリック

Takaaki Umada
Takaaki Umada
Last updated 

About Rubric / ルーブリックについて

Interviewers evaluate teams based on the rubric.

各回答には Yes/No/Unknown で回答し、Yes の場合は特定の点数が加えられます。各項目は重みづけをしています。
Interviewers answer Yes or No or Unknown. If yes, the interviewee gets some points. We weight items.

すべてに Yes を獲得する必要はありません。
You don't need to get all "yes," 

The rubric will be updated.

Problem / 課題

  • The problem is impactful for Japan if resolved その課題が解決された場合、日本にとってインパクトがあります
  • The problem is impactful for the world if resolved その課題が解決された場合、世界にとってインパクトがあります
  • The problem is aligned with FoundX theme その課題はFoundXのテーマと道を同じにしています
  • Their resolution of the problem is good enough to pursue more 彼らの課題の解像度は追求するに十分です
  • The team has a unique insight to the problem (they can explain it clearly) そのチームはその課題に対してユニークな洞察を持っています(彼らは明瞭にそれを説明することができます)

Solution / 解決策

  • The technology could be unique and may be No. 1 in the world if succeeded 技術はユニークかつ可能性があり、成功した場合、世界No.1になれるかもしれません
  • The solution can be scalable to the global market そのソリューションは、グローバル市場へ拡大可能です
  • The first prototype can be made within 3 months if they get our advice 最初のプロトタイプは 3ヶ月以内に作ることができます
  • The team has an engineer to build it チームにはそのソリューションを構築するためのエンジニアがいます
  • The team has a unique insight to the solution (they can explain it clearly) そのチームはソリューションにユニークなインサイトを持っています(彼らは明瞭にそれを説明することができます)
  • The solution is so called as Deep Tech or Hard Tech, and their background seems to be appropriate そのソリューションはディープテックやハードテックと呼ばれ、彼らの経歴はそれを行うために適切であると思われます

Market / 市場

  • The market has potentiality to grow huge (they can persuade us so) その市場は巨大に成長する可能性を持っています(彼らはそう私たちを説得することができます)
  • The team has a unique insight to the market (they can explain it clearly) そのチームは、市場へのユニークな洞察を持っています(彼らは明瞭にそれを説明することができます)

Considerations / 考慮事項

  • [Anti-Idea] The idea is one of "Gig Economy", "Curation Media", "Crypto", "temporary staffing" and others of anti-FoundX vision [アンチアイデア]アイデアは、「ギグ経済」の一つ、「キュレーションメディア」、「暗号化」、「人材派遣」など、FoundXのビジョンとは異なります
  • [Non-Tech] The idea doesn't use tech stuff like web service, app, robotics, etc [非テック]アイデアにはテック要素が含まれていません(Webサービス、アプリなどでも可)
  • [Copycat] Their idea seems to be a copycat [コピーキャット]彼らのアイデアは、模倣のように見えます

尖り (as positive points) 

  • Δx (前回応募からの進捗の差分が大きく、正しい方向にある)
  • Big Problem with High Resolution - 大きな課題と顧客の課題への高い解像度
  • No1. Technology - 優れたテクノロジ
  • Market Leader - 優れた戦略とビジネスモデルの構想